Swintha Danielsen
Dr. Swintha Danielsen ist Sprachwissenschaftlerin mit dem Schwerpunkt auf südamerikanischen indigenen Sprachen. In diesem Bereich hat sie neben ihren akademischen Artikeln auch mit verschiedenen Gruppen Bücher herausgebracht, so z.B. mit den Sprachen Baure, Paunaka und Guarayu aus dem bolivianischen Tiefland. Swintha arbeitet zum anderen als Korrektorin und Übersetzerin und hat 2017 mit ihrer Kollegin Elif Yücel zusammen das Buch von Edson Hurtado Gay sein in Zeiten des Evo Morales aus dem bolivianischen Spanisch ins Deutsche übersetzt. Seit 2022 arbeitet sie an der Übersetzung des zweiten Buchs von Edson Hurtado Die Madonna von Sorata über Gays unter indigenen Gruppen in Bolivien. Swintha Danielsen arbeitet mit allem, was mit Sprache zu tun hat und erteilt so auch professionellen Sprachunterricht in Deutsch, Englisch und Spanisch. 2022 ist Swinthas Debütroman 4 Sterne im Haus der Eule unter einem Pseudonym herausgekommen, worin sie das Leben über 5 Jahre in einem amazonischen indigenen Dorf verarbeitet. Den dritten wichtigen Anteil neben Academia und Sprache macht die Kunst aus, wo sie malt, übermalt und Müll-Collagen erstellt. Eine davon hat es auf das Cover von Hurtado (2017) geschafft und gehört in die Reihe Ensectas (2015-2021).